«Слухайте, у мене прям бомбить. Ти президент України. Приїжджаєш на літературний фестиваль..»

«Слухайте, у мене прям бомбить. Ти президент України. Приїжджаєш на літературний фестиваль..»

Тетяна Гонченко

Слухайте, у мене прям бомбить.

1. Ти президент України. У якої війна з Росією вже 6 років триває.
2. Приїжджаєш на літературний фестиваль, щоб типу показати, який ти умний.
3. У українських видавництв після коронакризи ситуація так собі. Це всім очевидно.
4. І ти під камерами купуєш російськомовну книгу МОСКОВСЬКОГО БЛЯТЬ ВИДАВНИЦТВА!
5. Та шо ж ти за довбодятел такий, якщо не додумався, що це навіть з точки зору піару — адське хєрніщє???

Ну яяяяякккккк???

6. А ще у цієї книжки є україномовний переклад від видавництва «Книголав», яке створене за ініціативи групи «1+1 Media» Але то таке, джаст смішно.

фото взяла у Emma Antonyuk


Президент Владимир Зеленский во время посещения литературно-художественного фестиваля Толока в Запорожье выбрал для себя книгу российского издательства, проигнорировав при этом украинские.

Как передает Цензор.НЕТ, об этом  в Фейсбуке рассказала журналистка Эмма Антонюк.

Журналистка отметила: “В руках у главы государства книга Бакмана “Медвежий угол”. Хороший выбор, потому что это – лучший роман Бакмана. Экспозиция – почти Кинговская, ритм, как у Геймана, сюжет – потрясающий. Правда, это книга московского издательства “Синдбад”.

Хотя “Медвежья город” переведено на украинский замечательным киевским издательством Книголав”. “Почему глава государства на украинском книжном фестивале перед камерами выбирает книгу, изданную в Москве?

В то время, как на рынке есть такая же украинская? Тем более, в условиях, когда украинские издательства страдают из-за конкуренции с московскими акулами, которые съедают  и без того маленькие отечественные тиражи?”, — написала она